bank expression- اصطلاحات انگلیسی در بانک

bank expression

 

اصطلاحات انگلیسی در بانک

 دستگاه خود پرداز:ATM                         

 چک کشیدن:draw a check

 موجودی:balance                                 

 بانکداری:banking

 معاملات بانکی: bank transaction          

 برات:bill of exchange

 چک سفید امضاء:blank check                

 حساب را مسدود کردن:block an account

 چک برگشتی:bounced check              

 چک تضمینی:certified check

 دسته چک:check book                        

 وصول چک:check clearing

 ته چک: check stub                             

 چک در وجه: check to the order of

 چک بی محل:dud/ bad check              

 حواله بانکی:draft

 پشت نویسی کردن:endorse a check     

 وام خرید مسکن:housing procurement loan

 وام قرض الحسنه: interest-free loan      

 حساب مشترک:joint account

 وام بلند مدت: long-term loan               

 چک مدت دار:post-dated check

 سفته: promissory note  

 وام را تمدید کردن:renew a loan

 چک تاریخ گذشته: stale check

 ۱- نزدیکترین شعبه بانک صادرات کجاست؟

Where is the nearest branch of Saderat Bank?

 ۲- شما کارمند این بانک هستید؟

Are you bank clerk here?

 ۳- لطفا به صندوقداری که آنجاست مراجعه کنید.

Please go to the cashier over there.

 ۴- الان پشت باجه خیلی شلوغ است.

There are many people at the counter now.

 ۵- من بانک صادرات حساب دارم.

I bank with Saderat.

 ۶- من مشتری این بانک هستم.

I am a client of this bank.

 ۷- می توانم کمکتان کنم؟

May I help you?

 ۸-مایلم در بانک شما حساب باز کنم.

I would like to open an account with your bank.

 ۹- چه حسابی باز می کنید؟ پس انداز یا جاری؟

What kind of account would you like to open? a saving account or a checking account?

 ۱۰- می توانم یک حساب مشترک باز کنم؟

Can I open a joint account?

 ۱۱- آیا پول به حساب واریز می کنید یا برداشت می کنید؟

Do you wish to deposit or withdraw money?

 ۱۲- لطفاً فیش پرداخت را پر کنید.

Fill out the deposit slip, please.

 ۱۳- میشه لطفا موجودی مرا بگویید؟

Could you tell me what my balance is, please?

14- دیروز ۵۰۰ دلار به حسابت ریختم.

I paid 500 dollars into your account yesterday.

15- دفترچه تان لطفا.

Give me your passbook/ bankbook, please.

 ۱۶- می خواهم دویست دلار از حسابم برداشت کنم.

I would like to withdraw 200 dollars.

 ۱۷- حسابم در این بانک خوب کار می کند.

I have a good credit with this bank.

 ۱۸- می توانم گزارش حسابم را ببینم؟

May I see a statement of my account?

 ۱۹- شما بیش از موجودی خود برداشت کرده اید.

You are overdrawn.

 ۲۰- کجا می توانم این چک را نقد کنم؟

Where can I cash this check?

 ۲۱- این چک در وجه حامل است.

This check is payable to the bearer.

 ۲۲- چندی می خواهید؟

How do you want the money?

 ۲۳- لطفا پنجاه دلاری بهم بدین.

Please give me fifties.

 ۲۴- چک من هیچ وقت برگشت نخورده است.

My check has never bounced.

 ۲۵- هیچ وقت تا حالا چک بی محل کشیدی؟

Have you ever drawn a bad cheek?

 ۲۶- این چک سفید امضا مال شماست؟

Is this blank cheek yours?

27- رقم را به حروف هم بنویسید.

Write the amount out in words, too.

 ۲۸- نرخ سود اینجا چقدر است؟

What’s the rate of interest here?

 ۲۹- هفت و نیم درصد.

Seven and a half percent.

30- نرخ برابری ارز چقدر است؟

What’s the exchange rate?

 ۳۱- این چک های مسافرتی پشت نویسی هم می خواهد؟

Do I need to endorse these traveler’s checks?

 ۳۲- نه فقط این یکی را پشت نویسی کنید و پشت بقیه هم فقط یک امضا بزنید.

No, endorse this one and just sign your name on the back of the other ones.

 ۳۳- خانه ما در رهن بانک است.

Our house is mortgaged to the bank.

 ۳۴- بانک به شما وام خواهد داد.

The bank will give/grant you a loan.

 ۳۵- بانک برای وام های جدید شرایط سختی گذاشته است.

The bank has set strict conditions for new loans.

 ۳۶- هنوز دارم قسط های وامم را می دهم.

I am still paying off my loan.

 ۳۷- برای باز پرداخت این وام مهلت بیشتری می خواهم.

I need more time to pay back this loan.

نظر شما